首页 » 技术教程 » 翻译没有准确表达演员的真实意思(1)_社会万象_光明网(组图)

翻译没有准确表达演员的真实意思(1)_社会万象_光明网(组图)

 

商务合作联系微信:telegram: @tianmeiapp
    站长邮箱:[email protected]  

今年全球最火的电视剧是《鱿鱼游戏》,这是一个以生存为主题的故事,讲述了数百名身陷困境的人参加一场致命的童年游戏,赢得 456 亿韩元奖金的故事。

《鱿鱼游戏》自 9 月 17 日上线以来,已在 90 多个国家和地区的热门排行榜上名列前茅,并已被翻译成 31 种语言。

泰语翻译兼职字幕翻译_字幕翻译技巧_老弱病残字幕组放弃翻译

然而,一些精通英语和韩语的观众对节目的英文翻译感到失望,认为翻译没有准确传达演员的真实意思。

韩裔美国喜剧演员 Janmi Meyer 上周在推特上写道:“我看了《鱿鱼游戏》的英文字幕,如果你不懂韩语,就看不到原版。《鱿鱼游戏》。英文翻译是太糟糕了。对话写得很好,但翻译完全没有给人留下深刻印象。”

老弱病残字幕组放弃翻译_字幕翻译技巧_泰语翻译兼职字幕翻译

在第6集中,玩家1(老人)和程启勋组队玩弹珠时,他们讨论了背后的含义。是韩语,表示同盟。

英文副标题翻译为“we share”(我们分享一切),但实际上意思是“没有我和你”。 (我和你之间没有所有权)。

老弱病残字幕组放弃翻译_字幕翻译技巧_泰语翻译兼职字幕翻译

虽然这是一个很小的差异,但这是一个“巨大的失误”,因为它是“这一集的全部要点”。

角色韩美(金俊良饰)对警卫说:“走开”的场景。无法充分表达韩国美女的性格。

老弱病残字幕组放弃翻译_字幕翻译技巧_泰语翻译兼职字幕翻译

另外,一段韩梅试图说服其他玩家让她加入队伍的片段字幕翻译技巧,字幕说:

我不是天才,但我还是搞定了。【我不是天才,但我还是搞定了。 ]

这句话其实应该翻译成:I am very smart, I just never got a to study.【我很聪明,我只是没机会学习】

泰语翻译兼职字幕翻译_字幕翻译技巧_老弱病残字幕组放弃翻译

这是她性格的重要组成部分,这句话更好地捕捉了这位韩国美女作为社会经济不平等受害者的性格。

事实上,在全球化和互联网技术加速信息交流的时代,无论是在中国还是在海外,字幕和翻译服务都是必需品。但是字幕翻译技巧,市场上很多影视作品的翻译水平参差不齐。我们在看国外影视剧和电影时,经常会发现翻译不准确、不流畅,配音也很糟糕,严重损害了影片的质量。

火星翻译,专业提供音视频本地化服务,包括音视频配音、字幕翻译、视频合成等,用本地化语言去熟悉国外语境,拉近观众与外地故事的距离,全面助力影视作品的引进和输出,更好地促进文化传播。

商务合作联系微信:telegram: @tianmeiapp
    站长邮箱:[email protected]  

原文链接:翻译没有准确表达演员的真实意思(1)_社会万象_光明网(组图),转载请注明来源!

0