首页 » 技术教程 » 唠嗑唠嗑关于韩语翻译工作的那些事儿!(上)

唠嗑唠嗑关于韩语翻译工作的那些事儿!(上)

 

商务合作联系微信:idcywxg
    站长邮箱:huxue9890@gmail.com  

你有没有注意到,在你的生活中,每当有人知道你在学习韩语时,他们都会忍不住提问——你是否打算将来做翻译

看来学一门语言等于做翻译已经成为很多人心目中的一种心态。不过据了解,学习语言的人很少将翻译作为自己未来的职业发展方向,大部分人都希望将语言作为自己工作的福气。为了让大家更了解翻译工作,今天就和大家聊聊韩语翻译工作吧~

01

什么是翻译工作?

翻译其实就是把原文用另一种语言准确表达。就像许多英译中、日译中、韩译韩的文学小说和影视作品一样,翻译工作者用自己的理解,用语言还原原文,栩栩如生。

死神1 366中语字幕_随译sub字幕组微博_中译语通字幕不能出来

通常翻译工作主要分为口译和笔译。

口译又可细分为交替传译( )和同声传译( )。连续口译是指口译员一边听演讲者一边做笔记。当讲话停止时,口译员需要准确地传达讲话内容。演讲者所讲的信息一般用于会议、谈判、采访等场合;同声传译是指译员在不打断演讲者讲话的情况下,通过专用设备将内容连续翻译给听众。适用于大型研讨会或国际会议。它通常由两到三名口译员轮流进行,通常在同声传译箱中进行。

02

口译员和笔译员的工资

口译可以说是翻译行业薪酬最高的职位。不同的语言可能有不同的费用。一般来说,它就像英语的同声传译。根据活动水平不同,每天还有4000-6000的一些收入。其他语言,如韩语、日语、法语、俄语等,一般情况下一天可以有6000-8000左右。

死神1 366中语字幕_中译语通字幕不能出来_随译sub字幕组微博

交替传译相对较少。一般来说,一日韩语连传费用基本在三四千左右。当然,这仍然是一个比较高级的会议或活动。

陪游的人一般都是一两千块钱,有的旅伴才几百块钱。但实际上,大部分翻译都是自由翻译。他们只与翻译公司有合作关系。当翻译公司有工作时,他们直接找翻译来做。很多翻译公司都有自己的长期译员,译员的素质会非常好。

随译sub字幕组微博_中译语通字幕不能出来_死神1 366中语字幕

想要成为口译员,一定要注意日常知识的积累,因为口译工作毕竟涉及面很广,而且有些是事先无法预料的。单靠专业知识和翻译知识是不够的。翻译行业有句俗语——翻译是杂家,意思是译者所知道的知识一定是广而杂的。

翻译是文本的翻译,如小说、新闻、剧本等文本翻译。大多数翻译仍然是书面翻译。一般韩语翻译是100-150/千字。一般情况下,如果翻译一天,大约可以翻译5000字左右。也就是说,翻译人员一天的收入大概在600元左右,如果做得好,还可以翻译更多。

随译sub字幕组微博_死神1 366中语字幕_中译语通字幕不能出来

当然,全职还是兼职,苏苏觉得还是看个人选择。每个译者能赚多少钱,这个也是不确定的,主要看能力、水平、语言、报价、能接多少业务,一个月几万元到几千元不等。如果长期从事这个行业,质量有保障,业务稳定的话,收入应该可以接受。

03

流行的翻译工作类型

1、字幕组翻译

网上会有翻译韩国明星和韩剧的字幕组。由于粉丝的迫切需求,字幕组有大部分的翻译需求。如果您对韩剧和韩国娱乐感兴趣,您可以通过兼职做字幕组的翻译来赚取额外的收入。

随译sub字幕组微博_中译语通字幕不能出来_死神1 366中语字幕

2、企业翻译

我想从事翻译行业的工作中译语通字幕不能出来,包括韩语同声传译、韩剧字幕翻译、韩语人物翻译等。如果个人韩语水平较高,以上翻译工作的发展前景是还是很不错的,工资也会很高。 . (企业翻译岗位具体面试在下篇)

3、与剧组翻译

这样的翻译工作也是很多韩语学习者的梦想。如果你想成为一个可以成为你偶像的随行翻译,那很容易!通常,剧组的口译是因为某剧组有韩国明星,需要翻译作为沟通的桥梁,但这与普通口译员略有不同。毕竟,影视表演涉及到更多的专业技能。因此,通常会向业内人士推荐此类翻译人员。

随译sub字幕组微博_死神1 366中语字幕_中译语通字幕不能出来

4、波特翻译

这些译者大多存在于一群“为爱而生”的迷妹之中。大多数流量明星的粉丝圈里都会有这样一个“翻译团”,都是靠着对偶像的热爱,频频携带各种关于偶像的新闻,并翻译成相应的语言,从而增加自己喜欢的偶像的曝光率。

04

企业翻译的一般面试问题是什么?

一般正规企业在面试翻译时会考两个项目。第一项是笔试。面试官会拿一份中韩文稿件,要求被面试者在规定时间内完成翻译。另一个是面对面的提问,比如被访者用韩语自我介绍,了解被访者的相关工作经历和未来计划。

死神1 366中语字幕_随译sub字幕组微博_中译语通字幕不能出来

同时,现场可能会有口译测试。每个公司都有不同类型的口译考试。在一些公司中,两名考官模拟商务对话。他们说一个句子,面试官解释一个句子;再翻译一遍。

如果你想面试翻译职位,面试官必须提前做好准备。收到面试通知后,可以先了解公司的相关产品、网页、服务号、近期动态等,把主要产品和技术放上去。先把单词整理出来练习一下。

在笔试的时候,拿到试题的时候,先看一下,有多少内容中译语通字幕不能出来,什么类型,能不能在规定的时间内完成。完成时,一定要注意自己整齐清晰,不被文字纠缠,顺利完成段落。在视译部分,注意对段落进行梳理,不要停顿,仔细听同声传译,不要把一些细节读错。

05

韩语学习者除了做翻译,还有哪些选择?

但是,纯翻译在韩国企业的发展空间还很小,因为市场更偏爱复合型人才,即“专业+外语+其他技能”。因此,当你进入一家韩国公司时,你不一定要成为一名翻译。其实还有计划、管理、人事、运营、会计等非翻译岗位。这些职位不需要像翻译那样多的韩语。您还可以考虑以下方向:

1、韩语教学

从韩国留学回来的学生可以从事韩语教学,无论韩语水平高低都能找到合适的职业。比如中级TOPIK可以在私立小语种教学机构从事日常会话等简单教学;韩语水平高、受教育程度高的可以去公立学校或大学找韩语专业教师的职位,也可以选择对外汉语教学,教韩语汉语。

中译语通字幕不能出来_死神1 366中语字幕_随译sub字幕组微博

2、公务员

对外交流较多的部门会要求韩国专业,但公务员的竞争非常激烈,对语言的要求更高。以外交部为例,要求候选人能够独立使用韩语工作;留学归国者应本科学习韩语,攻读韩国或国际关系硕士学位。

3、贸易行业

随着近年来经济的发展,市场对韩语人才的需求不断扩大,中韩贸易行业将有良好的发展。因为无论是销售还是管理工作,都会经常接触到韩国人,所以懂韩语就显得尤为重要。

中译语通字幕不能出来_随译sub字幕组微博_死神1 366中语字幕

4、指南

导游也是许多韩语学习者的主要工作之一。随着中韩两国旅游业的逐步发展,赴韩旅游的人数逐年增加。对于不同语言的游客,需要一名会说中文和韩文的导游。而且善于沟通,做韩语导游也是不错的选择。

商务合作联系微信:idcywxg
    站长邮箱:huxue9890@gmail.com  

原文链接:唠嗑唠嗑关于韩语翻译工作的那些事儿!(上),转载请注明来源!

0