首页 » 技术教程 » 4.制作双语:制作字幕需要涉及到音视频的听写和翻译

4.制作双语:制作字幕需要涉及到音视频的听写和翻译

 

商务合作联系微信:telegram: @tianmeiapp
    站长邮箱:[email protected]  

如今,短视频越来越流行,视频营销已成为企业获取流量的重要方式。视频制作涉及字幕制作,而字幕制作又涉及音频和视频的听写和翻译。市场上实际上有很多免费的字幕听写/翻译网站。例如,可以在网站上自动生成字幕。国内也有网易的 等平台,可以提供免费的视频听写服务。

对于大多数人来说,接触视频翻译可能是通过电影和电视剧。如今,越来越多的电影院正在引进大片;美剧、韩剧等也受到很多观众的喜爱。视频听写/翻译对每个人来说似乎都很简单免费视频翻译,但事实并非如此。视频翻译是一个复杂的过程,通常需要专家团队将源语言转换为受众目标语言的视频。在本文中,我将尽可能简单地概述视频翻译的内容,以便您了解视频翻译的整个过程。

选择你想要的格式

视频字幕所涉及的内容不是单一的,有视频听写、视频听写、视频听写翻译、视频srt文件制作、视频压缩,或两者兼而有之。您要做的第一件事是确定您的需求并找到精通源语言和目标语言的专业人员团队。

视频听写的关键是忠实于源语言并尽可能准确地听写您听到的内容;视频翻译的关键是将其转换为目标语言。字幕在电影中运作良好的原因在于它成功地将源翻译成目标语言。语言转换为观众所在国家的观众语言,观众只需关注视频画面,无需阅读字幕。

视频翻译过程

视频翻译过程涉及的步骤很多,但基本上可以分为以下几个过程:

水莓100免费视频水莓100免费视频_成为人视频免费视频免费观看_免费视频翻译

1. 视频拆分:将视频拆分成多个较小的视频供多人处理。

2. 转录/剪切轴:将音频翻译成文本,根据视频剪切时间线,并标记每句话出现的时间(即制作字幕文件)。

3.字幕翻译:将上一步创建的字幕文件导入CAT工具进行翻译。

4.制作双语:制作双语字幕的步骤。

5. 调整字幕:根据视频调整翻译的字幕,根据说话者的情绪、语气、情境调整翻译。

6.合并字幕:如果翻译前有分割视频,则需要将字幕文件合并成一个完整的字幕文件。

7. 复合视频:将字幕合成到视频中。

视频翻译涉及多个阶段,需要不同的专业人员来处理,而确保视频质量的唯一方法是在每个阶段结束时进行检查。视频翻译最关键的环节应该是翻译。比如,如果是企业宣传片,翻译要了解企业背景,翻译内容要体现企业的精神、文化、产品和发展;如果是广告视频的翻译,重点是 ,一种灵活的翻译方法,即使语言发生变化也能传达广告视频的吸引力。

----------------------------------- ---------- ---

以上是视频翻译的大致流程。视频翻译并不容易。幸运的是,你只需要找一家专业的翻译公司免费视频翻译,就很容易了。专业的事情应该交给专业的人。

商务合作联系微信:telegram: @tianmeiapp
    站长邮箱:[email protected]  

原文链接:4.制作双语:制作字幕需要涉及到音视频的听写和翻译,转载请注明来源!

0