首页 » 技术教程 » 字幕翻译论文参考文献查看上有所帮助的处理分析分析

字幕翻译论文参考文献查看上有所帮助的处理分析分析

 

商务合作联系微信:telegram: @tianmeiapp
    站长邮箱:[email protected]  

字幕翻译分为语内字幕和语际字幕。它通过画面、情节、声音等多种信息渠道的配合来传递情感。下面我们将介绍一些字幕翻译论文的参考文献供大家查阅,希望对大家查找参考文献有所帮助。

一、字幕翻译论文参考文献

[1]李珠莲.多模态语篇分析视角下的电影字幕翻译研究——以电影《你好,李焕英》为例[J].金谷文创, 2021, (25): 106-107.

[2]贾丽娟。功能对等理论在电影字幕翻译中的应用——以电影《小妇人》为例[J].金谷文创, 2021, (25):122-123.

[3]孙新梦、吴景怡、赵若曦。目的论视角下的电影《我和我的家乡》字幕翻译研究[J].金谷文创, 2021, (24): 107-109.

[4]李进。中文影视字幕翻译失范研究[J].长春大学学报, 2021, 31(07):35-39.

[5]任家豪.翻译理论视角下的军事电影字幕翻译策略探索[J].品味·经典,2021,(11): 31-33.

[6]何小雪、郭文丽。影视字幕翻译中的归化与异化分析——以日剧《非自然死亡》为例[J].金谷文创, 2021, (22):122-124.

[7]卢娇荣.生态翻译学视角下的字幕翻译助力中国影视文化“走出去”[J].大众文艺,2021,(10): 141-142.

[8]李彦。生态翻译视角下的电影字幕翻译——以《肖申克的救赎》为例[J].海外英语, 2021, (10):38-40.

[9]刘志晓、闫雅妮、牛日妮、陈玉林、万亚美。自然人文纪录片《美丽中国》字幕翻译中词序调整的处理与分析[J].海外英语, 2021, (10):51-52+71.

[10]李一凡,林静。功能对等理论视角下的字幕翻译研究——以《信条》为例[J].英语广场,2021,(13):41-45.

[11]王伦.生态翻译学视角下海南自贸港国际宣传片字幕翻译研究[J].

[12]刘明玉。多模态语篇分析视角下的《花木兰》字幕翻译[J].宜春大学学报, 2021, 43(04):84-88.

[13] 杨家平.视频字幕翻译中的版权问题[J].法律与社会,2021,(12): 21-22.

[14]李伟。生态翻译学视角下《后浪》宣传片字幕翻译分析[J].海外英语, 2021, (08):47-48.

[15]廖英,刘启涵。中国神话电影《哪吒之魔童降世》字幕翻译研究——基于文化预设的视角[J].开封文化艺术职业学院学报, 2021, 41 (04): 73-75.

[16]吴娟。生态翻译视角下国产古装影视剧字幕翻译研究[J].文学教育(第 1 部分)语内字幕翻译,2021,(04): 141-143.

[17]方杰。海外影视节目字幕翻译存在的问题及对策[J].海外英语, 2021, (07): 139-140.

[18]李琼,危险的秦雅。从目的论看美剧《小谢尔顿》的字幕翻译[J].英语广场, 2021, (11):36-38.

[19]尚腾.目的论三原则视角下的《神盾局特工》字幕翻译[J].英语广场, 2021, (11):54-56.

[20]王家兵,王荣源。生态翻译学视角下的《This Is Us》字幕翻译研究[J].英语广场, 2021, (10): 32-35.

[21] 任家豪.生态翻译学视角下的《我和我的家乡》字幕翻译策略[J].金谷文创, 2021, (11): 113-114.

[22] 天元。特利翻译规范理论视角下的字幕翻译策略研究——以电影《我和我的祖国》为例[J].文化产业, 2021, (08):89-91.

[23]全学格。中韩电影字幕翻译的澄清特点--关注澄清和句长变化[J].东北亚外语研究, 2021, 9 (01):81-89.

[24]张毅。目的论视角下文化因素对动画字幕翻译的影响——以《疯狂动物城》为例[J].文化产业, 2021, (07):64-65.

语内字幕翻译_72家房客 沪语 字幕_语内翻译 语际翻译

[25]王浩哲.目的论视角下的电影《至尊真爱》字幕翻译研究[J].金谷文创, 2021, (08): 126-128.

[26]宋翔宇.生态翻译视角下的字幕翻译解读[J].大众文艺,2021,(04): 158-159+162.

[27]孙杨,孙立亭。美剧《致命女人》第一季字幕翻译比较分析——基于女性主义翻译理论[J].开封文化艺术职业学院学报, 2021, 41(02): 82-84.

[28]谭朝阳。 《神偷奶爸1》字幕翻译中的动态适配[J].海外英语, 2021, (03):176-177.

[29]段永华.操纵论视角下张掖旅游宣传片字幕翻译研究[J].林区教学,2021,(02):80-83.

[30]李心妍,杜萌萌。功能学派目的论视角下中文MOOC字幕英译策略的选择——以“MySQL数据库设计与应用”MOOC字幕翻译项目为例[J].英语广场,2021,(05): 45- 48.

[31] 蔡嘉丽,于旭东。论译者身份对译者行为的影响——以“囧妈”的字幕翻译为例[J].长治大学学报, 2021, 38(01):51-55.

[32]尹合英,张瑞红。英汉时空特性视角下BBC纪录片字幕翻译研究——以《鸟瞰地球》第一集为例[J].金谷文创, 2021, (05):124-126.

[33]费孝荣、马群英。字幕翻译的可译性限度分析--以电影《小妇人》为例[J].英语广场, 2021, (04):13-17.

[34]朱媛媛,李燕,陈云燕。从目的论看电影《功夫熊猫2》的字幕翻译[J].现代传播学,2021,(02):54-56.

[35]赵立志,田中山。 《小谢尔顿》字幕翻译技巧[J].佳木斯职业学院学报, 2021, 37(02): 105-106.

[36]朱元元.目的论视角下的电影《功夫熊猫2》字幕翻译研究[J].齐齐哈尔师范学院学报, 2021, (01):51-53.

[37] 朱颖,沉国荣。多模态语篇分析视角下的电影《哪吒之魔童降世》字幕翻译研究[J].齐齐哈尔师范学院学报, 2021, (01):58-60.

[38] 文艺复兴。跨文化交际视角下的电影字幕翻译[J].黑河大学学报, 2021, 12 (01): 127-129.

[39]王宇。纪录片《鸟瞰中国》字幕翻译特点与技巧分析[J].新闻与传播, 2021, (02): 86-88.

[40] 顾思佳。关联理论视角下《致命女人》字幕翻译策略分析[J].开封文化艺术职业学院学报, 2021, 41 (01):62-63.

[41]罗梦迪。文化翻译视角下电影《梦游记》中墨西哥元素的字幕翻译[J].大众文艺,2021,(01): 150-151.

[42] 胡倩。多模态语篇分析视角下的红色电影字幕翻译研究——以《党的伟大工作》为例[J].周口师范学院学报, 2021, 38(01): 102-105.

[43]胡启月。影视字幕翻译本土化分析——以电影《滚蛋,肿瘤大王》为例[J].文化产业, 2021, (01):59-60.

[44] 周允雅,李欣然。从关联理论看英汉影视字幕翻译中情感色彩的迁移——以美国动画片《瑞克和莫蒂》为例[J].科技传播, 2021, 13 (01): 93-95.

[45] 玉梅。变体翻译理论视角下的电影字幕翻译研究——以《绿皮书》为例[J].英语广场, 2021, (01):29-31.

[46] 周彦雨。语篇分析视角下的科普微视频字幕翻译研究[J].英语广场,2021,(01): 41-44.

[47] 姬燕玲.功能对等理论在电影字幕翻译中的应用——以《我不是药神》为例[J].品味经典, 2021, (01): 46-47+55.

[48]葛青。翻译传播理论指导下的电影字幕翻译研究——以《重庆森林》为例[J].科技传播, 2020, 12 (24): 106-108.

[49] 张翔。功能对等理论下的《白蛇传》字幕翻译欣赏[J].金谷文创, 2020, (48):81-82.

72家房客 沪语 字幕_语内翻译 语际翻译_语内字幕翻译

[50]王华树,李颖。字幕翻译技术研究:现状、问题与建议[J].外语电子教学, 2020, (06): 80-85+6.

[51] 齐景天,刘竹彦。生态翻译研究“立体化”视角下动画电影字幕翻译分析——以《玩具总动员4》为例[J].开封文化艺术职业学院学报, 2020, 40 (12): 65-6 6.

[52]李路平,莫云霞。功能对等视角下的英文纪录片字幕翻译策略——以《七界同一个星球》为例[J].开封文化艺术职业学院学报, 2020, 40(12): 51-52.

[53]王亚云。美国综艺字幕翻译中的“叛逆”——以《周六夜现场》为例[J].英语广场,2020,(35):34-37.

[54] 陈伟。目的论指导下的英语情景喜剧字幕翻译分析——以《摩登家庭》第九季为例[J].海外英语, 2020, (23):162-164.

[55]王坤峰.语境转换在字幕翻译中的有效性研究[J].海外英语, 2020, (23):175-176+183.

[56] 石梦琪.顺应理论在《梦游记》字幕翻译中的应用[J].记者的摇篮,2020,(12):56-57.

[57]张杰.目的论视角下的《神探夏洛克》(第三季)字幕翻译策略[J].吕梁大学学报, 2020, 10 (06): 16-19.

[58] 宫浩。不同任务对字幕翻译词汇偶然习得的影响[J].牡丹江教育学院学报, 2020, (11):17-21.

[59]刘长兴。目的论视角下豫剧电影字幕翻译策略分析[J].河南农业, 2020, (33):53-55.

[60]胡庆兰.功能翻译理论视角下的字幕翻译误译分析——以纪录片《生命的果实》为例[J].文化产业, 2020, (32):112-114.

[61]金启斌.电影粗话翻译的思想视野——以《闻香识女人》字幕翻译为例[J].深圳职业技术学院学报, 2020, 19 (06): 44-49.

[62] 方方。德语目的论视角下的电影字幕翻译研究[J].海外英语, 2020, (21): 192-193.

[63] 周甜甜。从纽马克翻译理论看《甄嬛传》美版字幕翻译[J].金谷文创, 2020, (42):76-77.

[64]陈浩祥.功能对等视角下的字幕翻译分析——以《权力的游戏》两个版本为例[J].英语广场,2020,(31): 22-24.

[65]宋应波。网络流行语在英语影视字幕翻译中的应用分析[J].新闻与传播, 2020, (20): 107-108.

[66]孙梦妍.翻译目的论指导下的字幕翻译研究——以《绝望的主妇》为例[J].金谷文创, 2020, (39):92-93.

[67]黄雅丹. “一带一路”背景下京剧字幕翻译与海外传播[J].沉阳大学学报(社会科学版), 2020, 22 (05): 631-636.

[68]张梦云,杜钦。目的论视角下的影视字幕翻译研究——以日剧《爱之吻》为例[J].汉字文化,2020,(19):124-125.

[69]潘玉。翻译理论视角下文学电影字幕英文翻译方法研究——以电影《我不是潘金莲》的字幕翻译为例[J].英语广场, 2020, (28): 48-52.

[70]王文。目的论视角下的字幕翻译研究——以《权力的游戏》为例[J].产业与技术论坛,2020, 19 (19):89-90.

[71] 吴亚平.目的论和规范论视角下的文化负载词字幕翻译——以《中国之舌》为例[J].吕梁大学学报, 2020, 10 (05): 18-21.@ >

[72]张艳芳。翻译目的论视角下的《哪吒魔童降世》字幕翻译分析[J].英语广场, 2020, (27): 25-27.

[73] 孙平。软件应用视角下的字幕翻译本地化问题及路径[J].海外英语, 2020, (17): 190-191.

[74]孙建涛,赵亚敏。计算机辅助翻译下的字幕翻译问题初探[J].海外英语, 2020, (17): 188-189.

[75]卢自如,张军.目的论视角下美剧《致命女人》的字幕翻译研究[J].海外英语, 2020, (17): 180-181.

[76] 屠敏仪。美国动画电影中文字幕翻译与改写研究——以《玩具总动员》系列电影为例[J].齐齐哈尔师范学院学报, 2020, (05):55-58.

[77] 张路平,范先明。译者图式在英文电影字幕翻译中的应用分析--以《疯狂动物城》为例 >

[78]李世奇.目的论视角下的英语电视字幕翻译——以《唐顿庄园》为例[J]. 2020年杰作鉴赏,(26):178-180.

[79]黄旭旭,赵海平。 《哪吒魔童降世》字幕翻译的语言结构适配[J].大众文艺,2020,(16):153-155.

[80] 齐子英。从关联理论看美剧《新来者》的字幕翻译策略[J].英语广场,2020,(24): 13-16.

[81]王晓燕。多模态语篇分析视角下的《生活大爆炸》字幕翻译研究[J].广西民族师范大学学报, 2020, 37(04):97-99.

[82] 朱春红.基于生态翻译学视角的《琅琊榜》字幕翻译研究[J].黑河大学学报,2020,11(08):125-126+130.

[83]李晓燕。电影字幕翻译在语境翻译教学中的应用[J].海外英语, 2020, (15): 16-17.

[84]陈楠楠。多模态语篇分析视角下的影视字幕翻译[J].文学教育(第1部分),2020,(08):134-135.

[85]李文曼。语境关系适应视角下的《他是龙》字幕翻译[J].文学教育(第 1 部分),2020,(08): 144-145.

[86] 乔德宇。目的论视角下《权力的游戏》字幕翻译研究[J].辽宁师范学院学报(社会科学版),2020,(04):12-13.

[87]陈丹。功能对等理论在《隐藏人物》电影字幕翻译中的应用[J].大众文艺,2020,(15): 158-159.

[88]刘静。从《都铎王朝》看英语影视字幕翻译的原则与策略[J].吉林广播电视大学学报, 2020, (08):135-137.

[89]施展。语义翻译和交际翻译视角下的字幕翻译——以《老友记》第7季为例[J].吉林教育学院学报, 2020, 36(08): 155-158.

[90]张涵,乔晓芳。翻译变换理论视角下的字幕翻译研究--以《诺亚日报》为例

[91]王红霞.功能对等视角下《生活大爆炸》幽默字幕翻译分析[J].金谷文创, 2020, (28):86-87+83.

[92] 马佳佳,李玲。目的论视角下的电影字幕翻译研究--以《囧妈》为例

[93] 于晶晶。目的论指导下的《心胸》字幕翻译策略[J].大众文艺,2020,(13): 154-156.

[94]林文华.生态翻译视角下的《美国工厂》字幕翻译研究[J].吉林广播电视大学学报, 2020, (07):65-67.

[95] 乔晓芳,张涵。生态翻译立体化视角下的自媒体短视频字幕翻译研究[J].通信电源研究, 2020, 4 (20):7-10.

[96]施芙蓉.归化与异化策略在美剧字幕翻译中的运用——以美剧《少女》为例[J].通信电源研究, 2020, 4 (20): 20-21.

[97]李琼,李康。归化策略在英文电影《奇迹男孩》字幕翻译中的应用[J].海外英语, 2020, (13):3-4.

[98]张甜甜。基于风格标记理论的电影《囧妈》英文字幕翻译欣赏与分析[J].海外英语, 2020, (13):193-194.

[99] 朱磊,张尚连. 《唐顿庄园》幽默对白的字幕翻译[J].海外英语, 2020, (13):199-200.

语内字幕翻译_72家房客 沪语 字幕_语内翻译 语际翻译

[100] 杨安勋。功能对等理论视角下的《甄嬛传》字幕翻译研究[J].遵义师范大学学报, 2020, 22 (03):79-82.

[101]李小健。解释理论在字幕翻译中的应用——以美剧《致命女人》为例[J].金谷文创, 2020, (24):95-96.

[102] 夏梦珠。多模态语篇分析视角下的电影《肖申克的救赎》字幕翻译研究[J].武汉工程职业技术学院学报, 2020, 32(02):79-82.

[103]张克,胡健。多模态语篇分析视角下的电影字幕翻译研究——以电影《我不是药神》为例[J].合肥工业大学学报(社会科学版), 2020, 34 (03): 97-102.

[104]王进。中国电影字幕翻译研究的视觉分析[J].现代传播,2020,(11): 98-99+97.

[105]杨十芬。目的论视角下的电影字幕翻译——以《权力的游戏》为例[J].山东商业职业技术学院学报, 2020, 20 (03):89-92.

[106] 朱会廷,韩竹林.文化语境适应视角下的《哪吒之魔童降世》字幕翻译[J].戏剧之家,2020,(16):73-74.

[107] 朱琼,刘欣,刘子伟。中国进口电影字幕翻译质量调查——以2018年为例[J].汉字文化, 2020, (11):128-130.

[108]张惠佳,刘秀明。生态翻译学视角下的电影《冰雪奇缘2》字幕翻译研究[J].海外英语, 2020, (11):181-182.

[109]何晓、费莹、邱英杰、庄亦舒。弗斯语境理论视角下的字幕翻译策略研究[J].海外英语, 2020, (11): 150-151.

[110]王辉,周忠信。目的论三原则视角下的《沉睡魔咒》字幕翻译[J].海外英语, 2020, (11):164-165.

[111]张俊林,刘雪莹。文本类型理论指导下的电影字幕翻译实践操作[J].文学教育(下), 2020, (05): 102-103.

[112]廖雪茹,赵燕。翻译与传播学视角下的电影字幕翻译研究与启示——以电影《绿皮书》为例[J].川剧, 2020, (05): 82-85.

[113]郑帅。基于文化视角的英文电影字幕翻译策略[J].濮阳职业技术学院学报, 2020, 33(03):78-81.

[114]刘磊。生态翻译学视角下字幕翻译中的文化默认与翻译补偿——以电影《我不是药神》为例 >: 200-201.

[115]孙杨,牟雪梅。 “立体化”视角下的《绝望的主妇》(第一季)字幕翻译[J].鄂州大学学报, 2020, 27 (03): 44-47.

[116]李梦洁。翻译与阐释视角下国产电影的外译研究——以《哪吒之魔童降世》字幕翻译为例[J].产业与技术论坛, 2020, 19 (10): 100-102.

[117]林文华。 2010-2019年国产字幕翻译可视化研究与思考[J].英语广场, 2020, (12): 16-19.

[118]王诗瑞。国产动画字幕翻译[J].大规模标准化,2020,(08): 143-144.

[119]曹惠杰,杨本明。目的论视角下的日剧字幕翻译浅析——以男女用语为例[J].戏剧之家语内字幕翻译,2020 年,(11):192-193.

[120]王娟。外文字幕翻译认知实证研究:分析与展望[J].外文杂志, 2020, (02): 88-94.

[121]东让妈妈,张一鸣。跨文化交际视角下的字幕翻译研究[J].大众文艺,2020,(07): 188-190.

[122]李楚阳,刘继华。浅谈影视字幕翻译中的忠诚原则与忠诚原则[J].戏剧之家, 2020, (10):76-77.

[123]王一轩,曹晓晨。基于翻译目的论的《权力的游戏》字幕翻译[J].海外英语, 2020, (07): 142-143.

[124]金黄金。目的论指导下的电影字幕翻译研究——以《花木兰》的汉译为例[J].文化创新比较研究, 2020, 4 (10): 75-78.

72家房客 沪语 字幕_语内翻译 语际翻译_语内字幕翻译

[125]文文毅,刘继华。归化与异化策略在影视字幕翻译中的应用[J].戏剧之家, 2020, (09): 198-199.

[126] 谢琳琳。试论英语影视字幕翻译的娱乐化趋势[J].福建茶叶, 2020, 42 (03): 393-394.

[127]蔡青。生态翻译学视角下的字幕翻译研究——以《赤壁》为例[J].海外英语, 2020, (06):5-6.

[128]许小燕。多模态话语视角下的电影字幕翻译研究——以电影《英雄》为例分析[J].哈尔滨大学学报, 2020, 41 (03):122-125.

[129]杨思涵。三维变换视角指导下的电影《山楂树之恋》德文字幕翻译研究[J].智库时代,2020,(11): 277-278.

[130] 林伟春,王林。基于话语级翻译标准的交际电影字幕翻译运作模式——以2016-2019年奥斯卡获奖影片为例[J].乐山师范大学学报, 2020, 35(03): 51-60.

[131] 张文瑞。体育赛事字幕翻译策略初探[J].鄂州大学学报, 2020, 27(02):37-40.

[132] 郑希清.影视作品字幕翻译中的译者能见度与社区[J].文学与艺术研究, 2020, (03): 109-121.

[133]韩敬民。西游记中文化负载词的字幕翻译:从目的论看大圣归来[J].海外英语, 2020, (05):116-117.

[134]王俊峰.目的论视角下的《阿甘正传》德文字幕翻译策略分析[J].文学教育(第 1 部分),2020,(03):148-149.

[135] 郑文丽,杨艳。改编理论视角下的动画字幕翻译--以《超人总动员2》为例[J].英语广场, 2020, (07): 11-14.

[136] 高飞。韩国电影中文字幕翻译[J].文化产业, 2020, (06): 115-116.

[137] 王安。论中国影视剧的字幕翻译[J].西部皮革, 2020, 42 (04): 150.

[138]王卓娣。语言适应视角下的《唐顿庄园》字幕翻译研究[J].英语广场,2020,(06):7-8.

[139] 顾晨曦。电影《疯狂的亚洲富豪》字幕翻译与配音翻译比较研究[J].英语广场,2020,(06):4-7.

[140] 汪洋,张丹。文化对等视角下的美国情景喜剧《摩登家庭》字幕翻译[J].海外英语, 2020, (04):38+40.

[141]李源,李永兰。跨文化交际视角下的中国文物名称翻译——以《国宝档案》中文物名称的字幕翻译为例[J].文物鉴定与鉴赏, 2020, (04): 72-73.@ >

[142]刘曼丽,陈慧君。基于关联理论认知语境的字幕翻译策略分析[J].考试与评价(大学英语教研版),2020,(01):51-53.

[143] 王新伟。关联理论视角下的电影字幕翻译--以《我不是药神》为例[J].英语广场, 2020, (04):17-18.

[144]林增辉,叶红军,郑启云。语言经济学原理下的中国影视字幕翻译研究——以《甄嬛传》为例[J].英语广场,2020,(04):9-13.

[145]姜太清,邓小正。韩国影视作品中文字幕翻译的瓶颈及其突破探索[J].文化创新比较研究, 2020, 4 (05): 106-107.

[146] 张家友。多模态语篇分析视角下的纪录片字幕翻译研究——以《我在故宫修文物》英译为例[J].今日传媒, 2020, 28 (02): 116-118.

[147] 尹明明。多模态语篇分析视角下的法国经典文艺片字幕翻译策略研究[J].当代电影,2020,(02): 164-168.

[148] 秦琦,李洪斌。 《致命女人》字幕翻译中的“功能”与“忠诚”[J].牡丹江教育学院学报, 2020, (01):16-18.

[149]周兰。英文电影字幕翻译模式分析[J].英语广场, 2020, (03):18-19.

[150]范小迪。英文影视作品字幕翻译策略分析[J]. PR, 2020, (01): 248-249.

The above is the whole of " Paper (150 )", I hope it will be to when .

商务合作联系微信:telegram: @tianmeiapp
    站长邮箱:[email protected]  

原文链接:字幕翻译论文参考文献查看上有所帮助的处理分析分析,转载请注明来源!

0